Turpial now supports Language / Oriole now with support for languages \u200b\u200b
Here we go: 1 .- Download template.pot
template for translations Tuesday, March 23, 2010
I Heart Boobies Bracelets Color
here
2 .- Open the file with your favorite text editor and fill in the header file with your data (name, email and language translation) starts
. Look at the picture if you have questions:
4 .- Send translate to any team member: wil.alejandro, meza.eleazar, milmazz kstnshadows or all at gmail dot com
Remember this : The translated text can not contain misspellings
File template.pot
Inglés
2.- Open the file with your favorite text editor and fill the header with your information (name, mail and language of translation)
. Look at the image if you're doubtful:
4.- Send the translation to any of the team members: wil.alejandro, meza.eleazar, kstnshadows o milmazz, all in gmail dot com
Remember this: The translated text can't contain orthographic errors
3 .- translation. The text is followed by msgid you translate it and put it on the bottom line, right after msgid
. Look at the picture if you have questions:
4 .- Send translate to any team member: wil.alejandro, meza.eleazar, milmazz kstnshadows or all at gmail dot com
Remember this : The translated text can not contain misspellings
File template.pot
you open a plain text editor should not translate the text is in English, the translation is always the bottom line and keeping the quotes
That's all you do. Go ahead and working with the project:) Inglés
- Oriole, the Twitter client with Venezuelan taste now got support for languages. Actually Are available Inglés and English, pero with this easy guide dog you try to translate it to Any Other language. Is really easy and you Do not Need to know anything about programming
- xD Here we go ... 1 .- Download the file for translations
- template.pot
2.- Open the file with your favorite text editor and fill the header with your information (name, mail and language of translation)
3.- Start the translation. The text that appears followed by msgid must be translated and put in the line below, just after
msgstr. Look at the image if you're doubtful:
4.- Send the translation to any of the team members: wil.alejandro, meza.eleazar, kstnshadows o milmazz, all in gmail dot com
Remember this: The translated text can't contain orthographic errors
template.pot file must be opened with a plain text editor You Do not Have to translate the text in Inglés, the translation always goes in the line Below the quotation marks and Maintaining
That's All You Need To do. Come on and Collaborate with the project:)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
0 comments:
Post a Comment